2021-04-25

Meddling with the Goëtia again (3)

To be clear, it's not (well, not just) a Heavy Metal Umlaut in my preferred orthography of the name (one of very few things in which I follow A.E. Waite -- see the title page to Book of Ceremonial Magic), rather my remorselessly pedantic streak making it clear that the 'o' and 'e' are pronounced distinctly, representing Greek οη, rather than Latin œ.

The writer of an ongoing blog covering MS. and printed works of magic, observes in a discussion of the Abramelin texts that the French MS. of Abramelin (Bibliothèque de l'Arsenal, MS. 2351) used by Mathers left many of the magic squares incomplete, with more than a few only having the top and left edge squares lettered; the "KODSELIM" square which Crowley prefixed to the Goëtia being one of these, suggesting that thus incomplete, "the intended effect of its associated spell (“To undo any magic soever”) would fail"; however, Crowley's rationale for prefixing it to the Goëtia was essentially to make the whole thing useless (compare the MACANEH square, "to hinder Sorcerers from operating" prefixed to "Handbook of Geomancy").  While we're on the subject, it appears that the description of the CASED AZOTE square as "should never be made use of" was down to the translator / scribe of the Arsenal MS. of Abramelin and not a piece of censorship by Mathers (in the German version, its purpose is apparently to cause liver damage).

The meddling with my edition of the Mathers-Crowley Goëtia continues.  Given how long it takes to rebuild the bookmarks every time I re-generate the PDF, not going to upload the updates until I've got it to a reasonably satisfactory state.  For example, my attention was recently drawn to the fact that the entry for Belial in the Pseudomonarchia Dæmonum refers to Solomon sealing up the 72 demon kings and their legions in vase vitreo, "in a glass vessel," mis-translated "in a brasen vesell" in the Scot version of the Offices of the Spirits.  This reading was not only perpetuated into the Goëtia but influenced an elaboration of its praxis.

No comments:

Post a Comment